Veuillez vous identifier :
Login

Calendrier

Les dates à retenir au lycée Jean Mermoz

Novembre 2020
Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Rencontres de l'Aéropostale 5ème édition

 grupofuera

 

Le Lycée Jean Mermoz, à l’occasion de ses 50 ans, a organisé en partenariat avec le Collège Franco-Argentin de Martinez, la 5ème édition des Rencontres de l’Aéropostale.

El Liceo Jean Mermoz, en ocasión de la celebración de sus 50 años, organizó junto al Colegio Franco-Argentino de Martinez la 5ª edición de los Encuentro del Aeropostale.

Ces rencontres sportives et culturelles de collégiens et lycéens des classes de 3ème et seconde se sont déroulées du 9 au 13 septembre, en grande partie dans notre établissement. A cette occasion, nous avons accueilli les délégations de Lima, Montevideo et Santiago, en plus de celle de Martinez et de la nôtre.

Estos encuentros deportivos y culturales de alumnos de 3ème y 2nde se realizaron en nuestro Liceo del 9 al 13 de septiembre. Recibimos para dicha ocasión a los alumnos de las delegaciones de los liceos franceses de Lima, Montevideo, Santiago, Martinez y la nuestra.

 LIMA MONTEVIDEO MARTINEZ3

                                             CHILE   MERMOZ

L’Aéropostale fut une compagnie aérienne rêvée par Pierre-Georges Latécoère au lendemain de la Première guerre mondiale. À la fin du conflit, cet industriel féru d’aviation a eu l’idée de créer des lignes pionnières pour acheminer rapidement le courrier, puis assurer le transport de passagers. L’Aéropostale formait ainsi un véritable trait d’union entre pays et continents différents, de la région de Toulouse et Blagnac, berceau de l’aéronautique française, à l’Amérique du Sud, en passant entre autres, par le Maroc et le Sénégal.

El Aeropostale fue la compañía aérea soñada por Pierre-Georges Latécoère al finalizar la Primera Guerra Mundial. Al terminar el conflicto, este industrial de la aviación, tuvo la idea de crear líneas aéreas pioneras para transporte de correo, y más tarde pasajeros. El Aeropostale formaba de esta manera un verdadero nexo entre países y continentes diferentes, desde la región de Toulouse y Blagnac, cuna de la aeronáutica francesa, hasta América del Sur, pasando, entre otros, por Marruecos y Senegal.

 

Depuis 2015 et à l’initiative du lycée franco-argentin Jean-Mermoz, des délégations des lycées français d’Amérique du Sud situés dans les villes traversées au début du XXème siècle par la légendaire compagnie aérienne, se retrouvent dans les différentes capitales pour des rencontres sportives et culturelles. L’objectif ? Raviver, dans un esprit de partage, de respect et d’altérité, ce que Jean Mermoz considérait comme un « trait d’union idéal, qui supprime l’obstacle empêchant les peuples de se reconnaître, de mieux se connaître et de se comprendre ».

Desde 2015 y por iniciativa del Liceo Franco-Argentino Jean Mermoz, las delegaciones de los liceos franceses de América del Sur de las ciudades recorridas a principios del siglo XX por la legendaria compañía aérea, se encuentran en las diferentes capitales para realizar encuentros deportivos y culturales. ¿El objetivo? Reavivar, con el espíritu de compartir, de respeto y de alteridad, lo que Jean Mermoz consideraba como “un verdadero nexo, que borra el obstáculo que impide a los pueblos conocerse, de conocerse mejor y comprenderse”.

IMG-20190910-WA0141

 

Objectif accompli, donc, puisque durant quatre jours, les 50 élèves des cinq délégations ont participé avec enthousiasme à ces rencontres, autour des valeurs de respect, d’amitié, mais également d’excellence, qui finalement correspondent aux valeurs olympiques.

Objetivo cumplido puesto que, durante cuatro días, los 50 alumnos de las cinco delegaciones participaron con entusiasmo de estos encuentros en torno a los valores del respeto, de la amistad y la excelencia, valores que corresponden a los valores olímpicos.

 

Ces rencontres ont pu être suivies par l’ensemble de la communauté scolaire grâce au travail de nos 6 jeunes reporters internationaux. Voici une sélection de photos qui illustrent quelques moments de cette belle semaine.

Estos encuentros pudieron ser seguidos por el conjunto de la comunidad escolar gracias al trabajo de nuestros seis jóvenes reporteros internacionales. A continuación, una selección de fotos que ilustran algunos momentos de esta bella semana.

 

Le mardi matin a démarré avec la cérémonie d’ouverture, en présence des autorités du lycée Jean Mermoz, de l’Ambassade de France, mais aussi de la Chorale du secondaire et des élèves de la section périscolaire gymnastique qui se sont donnés en spectacle, le tout entouré d’un public très attentif. Tous ont souhaité la bienvenue aux cinq délégations ! 

La mañana del martes comenzó con la ceremonia de apertura en presencia de las autoridades del Liceo Jean Mermoz, de la Embajada de Francia, del Coro de secundaria y de las alumnas de la periescolar gimasia que realizaron un hermoso espectáculo ante un público bien atento. ¡De esta forma dábamos la bienvenida a las cinco delegaciones!

 APERTURA1  APERTURA2

  APERTURA4  apertura3

 

S’en est suivi 3 jours intenses de compétitions sportives avec au programme jeux récréatifs, futsal et volleyball avec un arbitrage des tournois assuré par une équipe de six jeunes officiels de Seconde et Première du lycée Jean Mermoz, mais encore athlétisme, CROSS, et activité surprise.

Luego siguieron tres intensos días de competencias deportivas con un programa de juegos recreativos, futsal, voley y el arbitraje garantizado por un equipo de seis jóvenes oficiales de 2nde y 1ere del Liceo Jean Mermoz. Hubo también competencias de atletismo, CROSS y una actividad sorpresa.

compet1 compet2 compet3compet4 compet5 compet9 compet6

compet7  IMG-20190912-WA0022   1 2 3

4  5  6

 

 

Le mercredi après midi, afin de laisser un peu de repos à nous jeunes athlètes, une visite promenade de Buenos Aires accompagnée d'un questionnaire a été proposé à l'ensemble des délégations: quartier de Recoleta avec son célèbre cimetière, Obélisque, Théatre Colon et Ambassade de France étaient entre autres au programme.

El miércoles a la tarde, para dejar descansar a nuestros jóvenes atletas, se organizó una visita de Buenos Aires acompañada por un cuestionario: barrio de Recoleta con su famoso cementerio, el Obelisco, el Teatro Colón y la Embajada de Francia fueron, entre otros, algunos de los lugares emblemáticos recorridos.

 obelisco

                                     plaza  colon

 

Afin de raviver l’esprit initial de la compagnie aérienne Aéropostale, les délégations ont également remis à nos élèves de CM2 des lettres écrites par les élèves du même niveau des autres lycées français. Leurs réponses, en français, ont été envoyées en retour, à chacun des établissements concernés.

Con el propósito de revivir el espíritu inicial de la compañía aérea Aeropostale, las delegaciones trajeron a nuestros alumnos de CM2 cartas escritas por los alumnos del mismo nivel de los otros liceos franceses. Sus respuestas, en francés, fueron enviadas de regreso a cada uno de los colegios.

                           carta  cartas2

 

Le dernier soir, la traditionnelle soirée des pays avec une présentation et dégustation des spécialités locales, a laissée place à une superbe cérémonie de clôture à l’auditorium, ou chaque pays était invité à présenter une chorégraphie d’acrosport.

La última noche, la tradicional velada de países con la presentación y degustación de especialidades locales fue seguida por una increíble ceremonia de cierre en el Auditorio. Cada país fue invitado a presentar una coreografía de acrosport.

cierre cierre2cierre3  cierre4  cierre6

 

Si cette cérémonie a été marquée par la victoire très méritée de l’équipe du Lycée Supervielle de Montevideo, le prix du fair-play a également été décerné à l’équipe du Chili.

Si esta ceremonia estuvo marcada por la victoria bien merecida del equipo del Liceo Supervielle de Montevideo, el equipo de Chile ganó también el premio al fair-play.

 

Enfin, le passage du témoin, une hélice symbolisant le siège des Rencontres, a été effectué entre le Lycée Jean Mermoz et le lycée Antoine-de-Saint Exupéry de Santiago qui accueillera la sixième édition des Rencontres de l’Aéropostale en 2020.

Por último, el traspaso de la hélice, símbolo de la sede de los encuentros, fue entre el Liceo Jean Mermoz y el liceo Antoine-de-Saint Exupéry de Santiago que recibirá la 6ta edición de los Encuentros del Aeropostale en 2020.

helice

 

La soirée s’est terminée dans le Gymnase par une hamburgers-partie à la parilla et un peu de musique pour faire danser nos jeunes jusqu’à 23h30.

La velada concluyó en el gimnasio con unas hamburguesas a la parrilla y un poco de música para nuestros jóvenes que bailaron hasta las 23.30 horas.

 

Le vendredi une dernière visite avant de partir, celle du « Monumental », le stade du très célèbre club de River Plate, ainsi que de son musée.

El viernes una última visita antes de partir, la del Monumental, el estadio del célebre club River Plate y su museo.

IMG-20190913-WA0039

 

 

Félicitations à tous les élèves et enseignants accompagnateurs qui ont participé avec enthousiasme à ces rencontres.

Felicitaciones a todos los alumnos y docentes acompañantes que participaron con entusiasmo de estos encuentros.

grupo

 

Félicitations et grand merci aux jeunes arbitres et jeunes reporters internationaux pour leur engagement.

Felicitaciones y gracias a los jóvenes árbitros y a los jóvenes reporteros internacionales por su compromiso.

                         arbitros                       reporter

 

Enfin, merci à l’équipe d’EPS pour le formidable travail accompli qui a permis de faire de cette 5ème édition des Rencontres de l’Aéropostale, un véritable succès.

Por último, un agradecimiento especial al equipo de EPS por el increíble trabajo realizado que permitió hacer de esta 5ª edición de los Encuentros del Aeropostale un verdadero éxito.

eps

Bravo !!!!     

Contactez-nous

  • Ramsay 2131, CABA, Buenos Aires, Argentina
  • +54 11 47 81 16 00
  • lycee@mermoz.edu.ar